quarta-feira, 10 de novembro de 2010

Little / Few/ A little/ A few

Como usar 'few', 'a few', 'little' e 'a little' em inglês?

[by Ricardo Leal]
A diferença entre (a) few e (a) little é algo que os alunos constantemente têm dúvidas. Especialmente quando as explicações ficam gramaticais demais, onde entram os “countable nouns” ou “uncountable nouns”, etc, etc.

Portanto, minha dica é: fuja desse tipo de explicação. A melhor maneira de aprender a diferença dessas duas palavras é conhecer suas equivalências em Português e gravar no seu “lexical notebook” um exemplo ou mais, que seja real e útil para você, ou seja, anotar um exemplo dentro de um contexto real, e não a palavra solta e a tradução em português.

Então vamos começar com as equivalências em Português:
  • a few – alguns, algumas (no sentido de poucos)
  • few – poucos (as)
  • a little – um pouco (de)
  • little – pouco (a)
Agora vejamos alguns exemplos:
a few – alguns, algumas  (então em inglês, como em português, combinamos a few + palavra no plural)
  • Let’s wait a few minutes. (Vamos esperar alguns minutos.)
  • I have a few friendthat live nearby. (Eu tenho alguns amigos que moram por perto.)
  • She’ll be alright in a few days. (Ela ficará bem em alguns [= poucos] dias.)
  • I’ve got a few questionto ask. (Eu tenho algumas perguntas pra fazer.)
few – poucos (as)  (então em inglês, como em português, combinamos few + palavra no plural)
  • Few people understand the difference. (Poucas pessoas entendem a diferença.)
  • There are few buses after midnight. (Tem poucos ônibus depois da meia-noite.)
  • He’s got very few friendhere. (Ele tem pouquíssimos amigos aqui.)
  • You made very few mistakes. (Você cometeu pouquíssimos erros.)
a little – um pouco (de)  (então em inglês, como em português, combinamos a little + palavra no singular)
  • I speak a little French. (Eu falo um pouco de francês.)
  • A little make-up would make her more attractive. (Um pouco de maquiagem a tornaria mais atraente.)
  • I need a little time to think about it. (Eu preciso de um pouco de tempo para pensar a respeito.)
  • I have a little money, not much, but enough. (Eu tenho um pouco de dinheiro, não muito, mas o suficiente.)
little – pouco (a)  (então em inglês, como em português, combinamos little + palavra no singular)
  • There was little traffic, so we arrived on time. (Tinha pouco trânsito, então chegamos na hora.)
  • There’s little chance of him coming home for Christmas. (Há pouca chance dele vir pra casa no Natal.)
  • There’s very little money left. (Tem muito pouco dinheiro sobrando.)
  • She’s thin because she eats very little. (Ela é magra porque ela come pouquíssimo.)
E como em Português, em Inglês também podemos responder a uma pergunta somente com “a little” ou “a few”. Veja abaixo:
  • A – Can you speak English?    B – A little. (Um pouco.)
  • A – Are there any restaurants around here?     B – Yes, a few(Sim, alguns.)
Fácil, não é? Agora para gravar a diferença é só praticando, ou seja, usando essas palavras com frequência, seja através de exemplos escritos, de prestar atenção em filmes, letras de músicas, Internet, de tentar usar na sua aula de inglês ou sempre que tiver a chance de falar inglês com alguém, etc.

I hope you all liked today’s post. I’ll be around again in a few days. See you the

Nenhum comentário:

Postar um comentário